
Derniers tests et previews


TEST Split Fiction : que vaut la version Switch 2 ?

TEST Caméra pour Nintendo Switch 2 : un accessoire indispensable ?

TEST Death Stranding 2: On The Beach, une expérience poignante entre solitude et action

TEST Switch 2 : notre avis sur la pochette de transport officielle de Nintendo
Dernières actualités

BON PLAN : Sonic X Shadow Generations est à prix réduit, il va falloir faire vite !

BON PLAN : Dragon Age: The Veilguard, de belles promotions sur le dernier RPG de BioWare

Drop Dead: The Cabin confirmé sur PC avec coop à 4 joueurs et crossplay VR

Street Fighter, le film a trouvé son M. Bison

voix japonaise
La voix d'Aerith française est horrible à souhait, je ne m'y fait vraiment pas... J'ai l'impression que la voix ne colle pas avec le personnage, ou que l'actrice est là sans trop de passion. Bref ça ne colle pas XD
Barret je m'y suis fait rapidement, comme Cloud d'ailleurs.
Mais le meilleur perso tout confondu en voix, gestuelle... c'est Don Corneo :O en dehors du personnage qu'il est, il déchire dans le doublage Fr. La voix Fr colle tellement au perso ^^
D'ailleurs le reste du casting n'est pas en reste non plus.
C'est la voix de Cloud Française celle de FF VII Advent Children ou j'ai du mal... Pour avoir tester la démo en Japonais, la voix Japonaise est largement mieux.
Force est de reconnaître qu'en l'espace de 5 heures de jeu, je n'ai pas constaté pour l'instant le moindre bug. Le jeu semble mieux peaufiné que jamais, et n'a pas hésité à bousculer tout le gameplay instauré jusque-là pour optimiser notre confort. Aussi, ce Origins reprend des ingrédients action-RPG et des mécaniques à la polo-japonaise (The Witcher 3 donc), qui pourrait dérouter l'expert de la saga. Le jeu est magnifique, même sur une PS4 classique (dont j'en fais partie).
À contrario, il existe des lacunes, comme les temps de chargements pas forcément longs, mais trop présents, ainsi qu'une difficulté parfois mal dosée et surtout un pack audio à télécharger si on veut profiter du français. Jusque-là c'est limite, mais l’échantillonnage audio est plutôt moyen, on sent que les voix ont été compressées. Pour l'immersion c'est quelque peu rédhibitoire. Malgré tous les changements apportés, notre Bayek a tendance à piner sur un ponton en bois ou au mur au dépit de l'en décrocher.
Cela dit, l'expérience semble fort meilleure qu'auparavant, et cela n'est pas pour me déplaire. Reste à voir si le jeu tiendra sur la durée et saura encore mieux se renouveler.
je te rassure c'est le cas de 90% des jeux qui ont les voix anglaise (Francaise aussi dans ce cas) en plus des voix japonaise car du coup la traduction se base probablement sur la version anglaise et donc plein de modification... un peu dommage car des fois ca donne l'impression qu'ils ont carrément modifié le scenario tellement on a un décalage de traduction... (d'ailleurs même les animés jap sont mal traduits par les traducteur FR... genre les animes licensié par wakanim des fois ca fait peur....)